Angela Serna
Ángela Serna

 

Algunas publicaciones:

1) Poétrica visualizable, Gala Naneres eds. Vitoria-Gasteiz. (libro de poética visual), 1996

2) Vocaníbales / Voyelles cannibales in Antilogía poética  Ed. Arteragin, Navarra. 1997

3) Del otro lado del espejo, Grupo poético Espinela de Benicarló, col. Candela de poesía, Castellón, 2000.

4) Alfahar, Pliegos de la visión nº 15.ed. Babilonia, Navarrés, Valencia.2001

5) Fases de tumiluna, Arteactivo 2000. Vitoria-Gasteiz. 2002.

6) Rasgando violines (antología), biblioteca fpv- serie Nova-, Málaga 2004.

7) Luego será mañana (en otra habitación), edición de autor. Vitoria. 2006

8) Vecindades del aire, Arte activo ediciones, colección Menhir, Vitoria-Gasteiz. 2006

9) De eternidad en eternidad, Ediciones La Palma, colección Ministerio del aire, Madrid. 2006

10) Apuntes para una melodía futura, Ediciones del 4 de agosto, Planeta clandestino, nº 42. Logroño. 2007

11) Variaciones/variazioni,. Traducción de Giuseppe Napolitano. Ed. La stanza del poeta-32. Voci del Mediterraneo, ellegrafica-Gaeta. 2007

12) Trampantojo (en colaboración con el artista Juan López de Ael), Texturas, col. Escritos en el aire. Vitoria 2008.

13) Pasos. El sueño de la piedra / Urratsat. Harriaren loa, Ed. Olifante, Zaragoza, 2010 (traducción de Juan Garzia Garmendia)

14) Definitivamente polvo, Corona del sur, Málaga, 2010.

15) La desmesura del círculo /La démesure du cercle (en colaboración con el artista Claude Abad), Arte Activo 2000 (en imprenta)

16) La poesía no muerde, poesia española contemporánea (ensayo). La memoria de los libros. Vitoria. Diciembre 2008

17) Solitudine, Arte Activo Eds. Col. MENHIR POESIA, Vitoria-Gasteiz, 2015

18) Máscaras para no enloquecer, Ed. Celya, Toledo, 2017.

19) Cómo salir del palimpsesto (retrato de un poeta), en colaboración con el artista Koldo Gojenola, Ed. LUPI, Col. Biblioteca incÖmpleta, 2019 (va por la segunda edición, marzo 2020), Sestao, Bizkaia.

20) No todo es haiku (entre el haiku y el senryû, candilejas), ed. Celesta, Madrid, 2019.

21) Palabras sin boca, Excmo. Ayuntamiento de Priego de Córdoba, Area de cultura, Colección Manantial, 2020.

 

Enlaces de interés:

Olifante.

Olerki Poesía.

Poemaria.

 

Obras traducidas a otras lenguas:

Libro bilingüe euskera-castellano: PASOS. El sueño de la piedra/URRATSAK. Harriaren loa. editado por Olifante, Zaragoza 20110. Traducido al euskera por Juan Garzia Garmendia.

En Italia traducción de una selección de poemas de los libros De eternidad en eternidad (Variazioni/Variaciones)Luego será mañana (en otra habitación) (Altre voci/otras voces), publicados por La stanza del poeta. Gaeta, 2007 y 2009. La traducción es del poeta Giuseppe Napolitano.

Por otro lado, en Francia (2006) en Cahiers  Humanisme et culture, se publicó una selección de poemas de De eternidad en eternidad, traducidos por Stéphane Möens.