| Ángela Serna |
|
Algunas publicaciones: 1) Poétrica visualizable, Gala Naneres eds. Vitoria-Gasteiz. (libro de poética visual), 1996 2) Vocaníbales / Voyelles cannibales in Antilogía poética Ed. Arteragin, Navarra. 1997 3) Del otro lado del espejo, Grupo poético Espinela de Benicarló, col. Candela de poesía, Castellón, 2000. 4) Alfahar, Pliegos de la visión nº 15.ed. Babilonia, Navarrés, Valencia.2001 5) Fases de tumiluna, Arteactivo 2000. Vitoria-Gasteiz. 2002. 6) Rasgando violines (antología), biblioteca fpv- serie Nova-, Málaga 2004. 7) Luego será mañana (en otra habitación), edición de autor. Vitoria. 2006 8) Vecindades del aire, Arte activo ediciones, colección Menhir, Vitoria-Gasteiz. 2006 9) De eternidad en eternidad, Ediciones La Palma, colección Ministerio del aire, Madrid. 2006 10) Apuntes para una melodía futura, Ediciones del 4 de agosto, Planeta clandestino, nº 42. Logroño. 2007 11) Variaciones/variazioni,. Traducción de Giuseppe Napolitano. Ed. La stanza del poeta-32. Voci del Mediterraneo, ellegrafica-Gaeta. 2007 12) Trampantojo (en colaboración con el artista Juan López de Ael), Texturas, col. Escritos en el aire. Vitoria 2008. 13) Pasos. El sueño de la piedra / Urratsat. Harriaren loa, Ed. Olifante, Zaragoza, 2010 (traducción de Juan Garzia Garmendia) 14) Definitivamente polvo, Corona del sur, Málaga, 2010. 15) La desmesura del círculo /La démesure du cercle (en colaboración con el artista Claude Abad), Arte Activo 2000 (en imprenta) 16) La poesía no muerde, poesia española contemporánea (ensayo). La memoria de los libros. Vitoria. Diciembre 2008 Idea, dirección y diseño de la revista Texturas.- nuevas dimensiones del texto y de la imagen, desde 1989 hasta 2005. Se puede consultar en Cervantes virtual.
Enlaces de interés: Obras traducidas a otras lenguas: Libro bilingüe euskera-castellano: PASOS. El sueño de la piedra/URRATSAK. Harriaren loa. editado por Olifante, Zaragoza 20110. Traducido al euskera por Juan Garzia Garmendia. En italia me han traducido una selección de poemas de los libros De eternidad en eternidad (Variazioni/Variaciones) y Luego será mañana (en otra habitación) (Altre voci/otras voces), publicados por La stanza del poeta. Gaeta, 2007 y 2009. La traducción es del poeta Giuseppe Napolitano. Por otro lado, en Francia (2006) en Cahiers Humanisme et culture, me han publicado una selección de poemas de De eternidad en eternidad, traducidos por Stéphane Möens.
|